Wu Ming - Acceso immediato a todos los textos en español
"Los Wu Ming vuelven a zambullirse en la épica, retomando la partitura musical que utilizaron en Q." (Roberto Saviano)
La doble charla de Wu Ming en Barcelona, febrero de 2009
En el 6 de febrero del 2009 Wu Ming 2 y Wu Ming 4 hicieron una "doble charla" en el festival The Influencers, Barcelona.
Ahora los archivos de audio están disponibles en el sitio oficial del festival, con traducción simultanea al castellano.
Queremos agradecer a l@s organizador*s de este evento la oportunidad de proponer nuestras reflexiones.
Wu Ming 4, Un día en Maldon: el campo de batalla y la palabra mágica
Wu Ming 2, Resistir al canto de las sirenas: el método de Orfeo
Espectros de Müntzer al
amanecer / Diez años después de Q
1.
Un regalo de los monos (México, marzo 2001)
2. Marcos, Müntzer y Q (1994-99)
3. El castillo sitiado (1999-2001)
4. Frankenstein en Frankenhausen
Este ensayo, escrito para
celebrar el 10° aniversario de la publicación de Q
(1999-2009), ha sido incluido en la
antología de textos radicales
La
fuerza del anonimato. Materiales para la subversión de la vida
(de Espai en Blanc y VV.AA, Edicions Bellaterra, Barcelona, 2009). Una
version mas larga en italiano está
disponible aquí.
"Había algún tipo de
cortocircuito entre Q y el movimiento. Gracias al
boca a boca y a internet, la novela se había convertido en un
superventas internacional. Comenzamos a ver la frase de Müntzer Omnia
sunt communia [Todo es común] en pancartas y carteles.
Empezamos a ver que los activistas utilizaban citas de Q
como firmas de correo electrónico. En los foros dedicados al
movimiento, la gente adoptaba seudónimos como "Magister Thomas" o
"Gert-del-Pozo". Fue sólo el principio de una relación extraña,
controvertida y problemática entre nuestro trabajo literario y la lucha
en curso."
Jazz,
literatura y resistencia umana
Entrevista
a Wu Ming 1 en torno a New Thing - El
Viejo Topo, n. 254, Marzo de 2009
"Lo que me
gustaría producir es un estado de alerta positiva. Puede suceder que
una obra artística aumente la conciencia sobre un problema y espolee su
resolución. Que después se consiga resolverlo, es otra cuestión, y va
más allá de lo que puede hacer la literatura. Pongamos por ejemplo la
novela por entregas decimonónica, el feuilleton, que pone a la opinión pública
francesa frente a las condiciones de vida de los barrios pobres, y lo
hace con tal clamor que induce al parlamento a aprobar una ley
anti-feuilleton. La ficción, por lo demás, puede imaginar "la peor
hipótesis" y así servir de admonición, para conjurar empeoramientos
ulteriores de nuestras condiciones. Si durante el cuarantenio de la
guerra fría no hemos sido aniquilados por las armas nucleares, es en
parte porque la opinión pública era constantemente puesta en alerta con
escenarios de apocalipsis, narraciones post-atómicas, películas y
novelas sobre una humanidad superviviente abrasada por las radiaciones."
DESCARGA
NEW THING, OBJETO NARRATIVO SOLISTA DE
WU MING 1
|
||
New Thing se recibe como una ráfaga de aire fresco en una habitación cerrada desde hace decenios. El autor demuestra no sólo un conocimiento enciclopédico de la música afroamericana sino también de aquello que ha dado vida a esa expresión artística. Las luchas por los derechos civiles, los disturbios antirracistas, el deseo de reivindicación social y de justicia, las esperanzas y el sufrimiento de toda una generación militante. Wu Ming 1 habla de ello con el afecto que se demuestra tras una larga relación con ese mundo y con sus códigos expresivos, y leyendo nos sentimos partícipes del mismo entusiasmo, se siente el soplo de la novedad. -- La Stampa Wu Ming 1 recurre a una estructura y una lengua muy elaboradas para hacer una novela musical y política muy ambiciosa... Una apasionante novela que va más allá del free jazz. -- Le Monde New thing se lee y se visiona. Es a la vez una novela y una narración gráfica, con estética de serie B o Z. Pero, además, es un manifiesto en favor de las raíces de la cultura afroamericana, del jazz negro, de los países estrangulados por la ambición de Europa y Estados Unidos. Es una expresión de amor a lo negro, a lo marginal, a la humanidad procesada como basura. Un grito de protesta contra el arte biempensante: ¡Superman nunca ha salvado a ningún negro!. Un alegato contra el copyright, la discriminación racial y el estancamiento creativo. Un solo de jazz que explota con cada nota; un panfleto que pretende realizar el sueño de un mundo global, sin barreras para las ideas ni las personas. -- El Cultural |
Wu Ming 1
Alegoría y
guerra en 300
[En el período mayo-octubre de 2007, el mp3 de mi
Lección sobre 300 fue descargado unas
8.000 veces y desde el principio suscitó reacciones contrapuestas.
Bien, poco después de colgarlo en la red volví a leer mis apuntes sobre
la película y, teniendo en cuenta las diferentes reacciones y
discusiones, realicé un texto más elaborado [...] Mientras tanto, la
película fue editada en DVD y está llegando a un público que no la vio
en pantalla grande, por eso me parece oportuno volver, lo más
groseramente posible, a ese "lugar del crimen" que es la
tierra del mito tecnificado, y poner a disposición mi ensayo. Buena
lectura.]
Wu Ming 5
Filosofía
de la mente, Yoga primordial
Esto es un resumen acerca de como estudiar teorías científicas aporta
felicidad y apertura en mi vida, y sobre como alimentan el sentido de
aventura intelectual que considero central en mi experiencia como autor
y ser humano. Es también un resumen acerca de como se puede recurrir a
tradiciones de pensamiento lejanas en forma desprejuiciada (pero
fundamentalmente respetuosa) con la intención de dar razón de mi propia
historia personal y excederla. Todas las conexiones son arbitrarias,
precisamente por esto todas las conexiones son verosímiles.
Wu Ming
Prefacio
a la edición italiana de Cultura convergente
de Henry Jenkins
Hay dos alineamientos armados, uno contra otro, y de cuyas escaramuzas
es conveniente mantenerse a distancia: por un lado, los que usan lo
"popular" como justificación para producir y repartir inmundicia; por
el otro, los que desprecian cualquier cosa que no sea consumida por una
elite.
Son dos posiciones especulares, una subsiste a causa de la otra.
Triptico sobre la complejidad de la cultura
popular
1. Stephen,
Lisey y la complejidad pop
2. Cread nuevos mundos y nutriréis el cerebro
3. Mitología, épica y creación pop en tiempos de la Red
2006-2007, traducido en castellano por Nadie Particular, 2008.
Toda la cultura pop es cada vez más
compleja y articulada y exige a quien la disfruta de un mayor esfuerzo
cognitivo. Un espectador de cine hibernado hace treinta años que
despertara hoy quedará un tanto desconcertado no sólo por películas
como Syriana, El truco final o Adaptation,
sino también por productos de penúltima generación como El
club de la lucha o Sospechosos habituales.
Le resultarían incomprensibles, inquietantes, imposibles de seguir. Y
estamos hablando de cine narrativo, películas "para el gran público",
no de Godard.
Network
informale "Nei campi"
El triángulo negro /
Ningún pueblo es ilegal
Violencia,
propaganda y deportación.
Un manifiesto de escritores, artistas e intelectuales contra la
violencia hacia los rom*, los rumanos y las mujeres.
15
de novembre de 2007
La historia reciente
de este país es una seguidilla de campañas de alarma, cada vez más
cercanas entre sí y envueltas en el escándalo. Las campanas tocan a
rebato, las palabras de los demagogos generan incendios, una nación con
los nervios a flor de piel responde a cada estímulo creando
"emergencias" y señalando chivos expiatorios. Una mujer ha sido violada
y asesinada en Roma. El homicida seguramente es un hombre, tal vez un
rumano. Rumana es la mujer que, tendiéndose en la calle para detener un
autobús que no frenaba, ha intentado salvar aquella vida. El horrendo
crimen sacude toda Italia, el gesto de altruismo queda en el olvido. El
día anterior, siempre en Roma, una mujer rumana fue violada y dejada
casi sin vida por un hombre.¿Dos víctimas con igual dignidad? No: de la
segunda no se sabe nada, nada publican los diarios; de la primera se
tiene que saber que es italiana, y que el asesino no es un hombre,
sino un rumano o un rom.
Català
Network informale "Nei campi"
El
triangle negre / Cap poble és il·legal
Violència, propaganda i deportació.
Un manifest descriptors, artistes i intel·lectuals contra la violència
sobre els gitanos (rom*), els romanesos i les dones.
La novela Manituana
Primer volumen de una trilogía sobre el siglo XVIII E l 20 de Marzo de 2007 Einaudi ha publicado en Italia la novela colectiva Manituana, en la cual hemos estado trabajando desde fines de 2003. Se desarrolla en los años setenta del siglo XVIII, sobre ambas orillas del Atlántico, y es el primer volumen de una trilogía que nos mantendrá ocupados al menos hasta el 2012.El sitio de la novela se puede navegar y leer casi su totalidad en español (castellano). Sólo algunos textos italocéntricos, de interés puramente local, no han sido traducidos. Todos los demás ya están disponibles en el idioma transcontinental de Unamuno y García Lorca, Mariategui y Durruti, Che Guevara y Cantinflas, Neruda y Maradona. Manituana ha sido publicada en marzo y se ha encaramado a la lista de los 10 libros más vendidos a nivel nacional alcanzando el cuarto puesto. Hasta ahora (septembre 2007) se han vendido 40.000 ejemplares. El libro ha dado mucho que hablar, y también porque forma parte de un proyecto transmedia/participativo centrado alrededor del sitio web oficial. El sitio es muy rico y está dividido en 2 niveles. El nivel 1 contiene información sobre el libro, el trailer (*), tomas falsas y relatos breves relacionados con la novela, noticias y reseñas, mapas (la posibilidad de visitar los lugares del libro vía Google Earth) y una audioteca/podcast, con colaboraciones inspiradas por la novela, enviadas por músicos aficionados y profesionales, performers, poetas sonoros, actores, etc. Las personas que ya hayan leído el libro podrán acceder al nivel 2 respondiendo una pregunta; tienen que demostrar que lo han leído y así no habrá problemas con los spoilers. Una vez dentro, se puede explorar una gran cantidad de material: hay una sección llamada Officina [Taller], donde los lectores pueden encontrar: a. todos los capítulos que quedaron fuera del libro durante la segunda y última revisión. b. una selección de las conversaciones por e-mail más significativas que hemos mantenido mientras trabajábamos en la novela. c. una selección de ficheros mp3 de nuestras reuniones, momentos clave en los que decidimos el destino de los personajes o capítulos recién escritos leídos en voz alta. Otra sección se llama Diramazioni [Ramificaciones], donde publicamos los fanfic inspirados en Manituana escritos y enviados por los lectores, e incluso las propuestas de relatos sugeridas (por ej. exhortación a los lectores para que llenen las lagunas intencionales en el libro). Otra sección denominada Conversazioni [Conversaciones], que es una especie de foro donde conjuntamente con los lectores podemos hablar sobre cualquier aspecto de la novela. La sección Mappe [Mapas] - con Google Earth - es aún más completa que en la del Nivel 1. Las otras secciones son casi un tópico (enlaces, páginas biográficas de los personajes, etc.) Por supuesto, como aún no existe la edición en castellano de Manituana, no tiene sentido traducir los materiales disponibles en el Nivel 2. Al fin y al cabo, los españoles e hispanoamericanos que hayan leído la novela en italiano también pueden leer el Nivel 2 en italiano. |
Wu Ming 1
Supremacía Del Ruido Negro. Notas y digresiones sobre la presunta blancura del punk y los orígenes afro del cuerpo rock
2006. Traducido en castellano en 2007 por El Terrror
Lo reveló el Guardian al final de la pasada década: grupos de neofascistas de diversos países habían comprado Los Pedriches, aldea española abandonada a unos noventa kilómetros de València. Pretendían transformarla en un establecimiento utópico, refugio de fugitivos, centro de convenciones y colonias de verano donde experimentar el lifestyle de un futuro nuevo orden. Estaban y están metidas las garras de hecho, tratándose de cerdos, las pezuñas de una famosa formación de ultraderecha con un pie en Roma y otro en Londres.
Comments
Post a Comment